Междометия могут быть непроизводными и производными. Под непроизводными междометиями понимаются всевозможные восклицания людей, наделенные определенным смыслом и служащие для волеизъявления и выражения различных эмоций, например: «Ах! – Ah!», «Тьфу! – Pfui!», «Эй! – Ei! » и т.д. Под производными междометиями понимаются словосочетания, слова и целые предложения с утраченной структурной членимостью и стертой номинативной функцией, например: «Батюшки мои! — Du meine Güte!», «Черт побери! Гром и молния! — Donnerwetter!», «Вот тебе и на! — Da haben wir den Salat!», «Ой, не могу! – Ich werde Mutter!», «Да пошел ты! – Du kannst mich am Abend besuchen!», «Спорим! – Jede Wette!», «Ничего подобного! – Kein Bein!», «Я выпал в осадок! – Ich schieße in die Pilze» и т.п.
Непроизводные междометия представляют собой в подавляющем большинстве односложные слова, которые не делятся на морфемы, а у производных сохранены связи со знаменательнымси словами, например: «Подумаешь! — Sieh mal an!», «Боже! – Herrgott!», «Черт! – Verdammt!» и т.д..
Одним из наиболее продуктивных видов производных междометий являются отыменные.
И для производных, и для непроизводных междометий в равной степени характерны способность выражать волевую или эмоциональную реакцию лица, неизменяемость в морфологическом плане и способность образовывать высказывания самостоятельно. Однако между ними есть не только сходства, но и различия. Неопределенные междометия выступают в речи либо как отдельные высказывания, либо являются членами предложений. В противовес им производные междометия в большинстве своем представляют собой отдельные высказывания, например: «Слава Богу! – Gott sei Dank! », «Verdammt! – Проклятье!» и т.п.
Большая часть непроизводных междометий полностью зависит от контекста и не имеет выраженного значения, например: «Ах! – Ach! » может выражать и печаль, и горе, и жалобу, и удивление, и смущение и многие другие чувства, вытекающие из контекста. Среди производных междометий, напротив, очень много единиц, имеющих конкретное значение, что связано с сохранением связи с их первоначальным значением.
Количество непроизводных междометий в речи не особенно велико, а число производных постоянно увеличивается за счет образования новых.
Производные междометия могут быть классифицированы следующим образом:
- Междометия, образованные от других частей речи (знаменательных), например: от существительных — «О небо! — Himmel!», «О Боже! – Gott»; от глаголов «Скажите-ка! – Sieh mal an!»; от причастий — «Плевать! – Verflucht!» «Проклятье! – Verdammt!»; от наречий – «Прочь! – Weg!», «Вот это да! – Allerhand»; от местоимений – «Ты! – Du!»; от предлогов и слов с модальным значением – «Давай! – Auf!», «О нет! — Nein!».
- Междометия могут представлять собой и целые идиоматические выражения, для которых характерна синтаксическая нерасчленимость, например: «Господи, помоги! – Gott steh mir bei!», «Вот тебе и на! – Da haben wir`s!» и т.п. С синтаксической точки зрения идиоматические междометия могут демонстрировать самые разные модели предложений, например: «Скажи на милость! — Mach mich nicht schwach!», «Ничего не скажешь! — Alle Achtung!», «Будь ты проклят! — Der Teufel soll alles holen!» и т.д.
Междометия в немецком языке являются особой частью речи. Они используются для выражения чувств и эмоций, но при этом не называют их.
Междометия придают речи эмоциональную окраску. В немецком, как и в любом другом языке, много междометий, которые употребляются в разговорной речи. Использование междометий окрашивает речь и делает ее более живой.
hurra! - ура! (радость, воодушевление)
jippi! - ура! (радость, воодушевление)
juchhe! -ура! (радость, душевный подъем)
juh(u)!- ура! (радость, душевный подъем)
heisa!- ура! (радость, воодушевление)
hei! - гей! /эй! (подбадривание)
ah! ach! - ах!(удовольствие)
aha!- ага!/ вот как! /вот в чем дело! (догадка, одобрение, согласие)
topp! - годится!/ ладно! /ага! /по рукам! (согласие, одобрение)
ätsch!- ну и поделом!/ так тебе и надо! /ага! вот тебе!/ (насмешка, злорадство)
nanu!- да ну! /ты что! /неужели?! /вот еще! (удивление или недовольство)
Haha! hähä!- ха-ха! (насмешка, высмеивание)
hoho!- хо-хо! (насмешка, высмеивание)
hehe!- хе-хе! (насмешка, хихиканье)
hihi!- хи!хи! (насмешка, хихиканье)
hoppla - гопля! (удивление, неожиданность)
oho! - ого! (удивление, неожиданность)
Есht? - да?!/ да ну?! (удивление)
tja - да уж! (неприятное удивление, скептицизм)
hoha - ну, погоди! (угроза, возмущение, злоба)
na - ну! /ну, погоди! (угроза, возмущение, злоба)
hm! - гм! (раздумье, сомнение)
pfui - фу! /тьфу! (отвращение)
bäh - фи! (презрение, отвращение)
igitt - фу! /тьфу! (отвращение, омерзение)
äks - тьфу!/ фу! (отвращение, омерзение)
huhu - у-у-у! / ой! (ощущение холода или страх)
hu - ой!/ ух!/ ох! /фу! (отвращение, ужас)
brr - брр! (отвращение или ощущение холода)
au - ой! /ай! (телесная боль)
autsch - ой!/ ай! (телесная боль)
aua - ой! /ох! (телесная боль)
Ojemine - о, Господи! (сожаление или душевная боль)
auweh - ой!/ ах! /увы! (сожаление или душевная боль)
oh weh - ох! /ах! (душевная боль)
o la la - ах! /ох! (большое удивление)
hoi, io - ой! /о-о-о! (радостное удивление)
au, fine! - ух ты! (радостное удивление)
oje - о господи! (сожаление)
Herrje - батюшки мои! (сожаление, душевная боль)
Mahlzeit! - приятного аппетита!/ на здоровье!/ привет! /пока! (приветствие, прощание в обеденное время)
pst - тише!/ тс! (призыв успокоиться)
sch - тс!/ тихо! /прочь!/ фу! (призыв успокоиться человеку или животному)
husch - живо! /марш! (приказ, побуждение)
hussa - фас!/ ату! (приказ схватить, отдаваемым собакам)
he - эй!/ гей! (подбадривание, окрик)
Miau - мяу! (звукоподражание животным, мяуканье кошки)
summ - ж-ж-ж! (звукоподражание, жужжание насекомых)
kikeriki - кукареку! (звукоподражание, пение петуха)
tirili - тра-ля-ля! (звукоподражание, пение птиц)
wuff - гав! (звукоподражание, лай собаки)
hatschi - апчхи! (звукоподражание, чихание)
huah - a-a! (звукоподражание, зевок)
ticktack - тик-так (звукоподражание, тиканье часов)
bums - бум! (звукоподражание, удар)
klirr - звяк! (звукоподражание, звяканье, дребезжание)
schwups - хлоп!/ щелк!/ хвать! (хлопанье, щелканье, хватание)
blubb-blubb - хлюп-хлюп! (звукоподражание, хлюпанье)
Ещё несколько примеров :
Батюшки мои! — Du meine Güte!,
Черт побери! Гром и молния! — Donnerwetter!,
Вот тебе и на! — Da haben wir den Salat!,
Ой, не могу! - Ich werde Mutter!,
Да пошел ты! - Du kannst mich am Abend besuchen!,
Спорим! - Jede Wette!,
Ничего подобного! - Kein Bein!,
Я выпал в осадок! - Ich schieße in die Pilze
И ещё один полезный совет : Если вы услышите "Fahr halt!", то это может смутить вас, ведь fahren - это ехать, а halten - останавливаться. Так что же делать? Ехать! Потому что halt а этом случае - это частица, которая означает "же":
Fahr halt!- Да едь же!
Halt! - Стой! (это уже не частица, а повелительное наклонение глагола halten)
halt (Partikel, частица) - уж, небось, поди, же…
halten (Verb, глагол) - останавливаться, держать (и еще множество значений).
Некоторые междометия имеют
постоянное определённое значение
:
o weh! - ох!, увы!
hurra! - ура!
bravo! - браво!
hallo! - привет!
pst! - тсс!, цыц!
Другие междометия
многозначны
, они могут иметь различные значения в разных ситуациях:
ach! - ах!
oh! - ох!
au! - ау!
В качестве междометий могут употребляться
слова из других частей речи
или словосочетания:
Achtung! - Внимание!
Um Himmels willen! - Ради Бога!
Los! - Давай! Начинай!
Zum Teufel! - Черт возьми!
Verdammt! - Проклятие!
К междометиям также относятся
звукоподражания
:
hahaha! - ха-ха-ха!
toi, toi, toi! - тьфу,тьфу,тьфу!
miau! - мяу!
ticktack! - тик-так!
Междометия в немецком языке ещё обозначаются терминами: Ausrufewörter , Ausdruckswörter или Empfindungswörter .
Междометия – это восклицания или слова, передающие ощущения. Они используются в разговорах, чтобы передать чувства и эмоции или обратить на себя внимание собеседника. В устной речи такие слова можно услышать довольно часто, а вот на письме их можно найти только в художественной литературе, комиксах и личной переписке.
В зависимости от того, что именно хочет передать говорящий, можно выделить несколько типов междометий:
- междометия для выражения радости, сожаления, отвращения, страха, боли, удивления: hurra, brr, auweh, oje, igitt, aua, echt
- звукоподражания и слова, которые выступают в качестве комментария к информации или сложившейся ситуации: hihi, haha, hatschi, rums, blub, bim, gong, klacks, boing, peng
- звуки, издаваемые животными и птицами: grr , kikeriki, miau, muh , wau
- к междометиям, которые используются для привлечения внимания, относятся также привычные нам na, ja, na ja, okay и приветствия: he, hallo, tschüs, ciao, servus.
Междометия относятся к частицам, а соответственно, не изменяют своей формы. Чаще всего они находятся в начале предложения и выделяются запятой или точкой с запятой. Междометие также может стоять отдельно перед основной фразой, тогда обычно после него ставится восклицательный знак.
Примеры междометий:
ach/ ah |
Ach,
wenn
du
wü
sstest!
– Ах, если бы ты знал/ знала!
|
ach ja |
Ach ja! - Ну да, конечно! |
aha |
Aha, so funktioniert es! – Ага, вот как это работает! |
au / autsch / aua |
Autsch, das tut weh! – Ау , больно ! |
auweh |
Auweh, ich hab mir den Zeh gestoßen! – Ау , я ударил / ударила палец ! |
ätsch |
Ätsch! – Да ну! |
bäh |
Bäh, das schmeckt ekelhaft! – Бэ , это отвратительно по вкусу ! |
boah |
Boah! Das ist ja unglaublich! – Вот это да ! Это же невероятно ! |
brr |
Brr, hier ist es sehr kalt! – Брр , здесь очень холодно ! |
echt |
Echt? – Серьёзно ? |
haha / hihi |
Haha, lachte er. – Ха-ха, посмеялся он |
hatschi |
Hatschi! – Апчхи! (кто-то чихнул) |
hä |
Hä, meinst du das ernst? – Э , ты это серьёзно ? |
häh |
Häh, was ist denn das? – Э , а что это такое ? |
herrje |
Ach, herrje! – О, Боже! |
hey |
Hey! Hör mal! – Эй ! послушай ! |
hm |
Hm, gute Idee! – Хм, хорошая идея! |
hopp |
Hopp, na los! – Хопп , давай ! |
hoppla |
Und er fiel hin - hoppla! - das tat weh. - И он упал - упс ! – это было больно . |
huch |
Huch, ich habe dich nicht bemerkt! – Ух, я тебя не заметил/ не заметила! |
hurra |
Endlich Ferien, hurra! – Наконец -то , каникулы, ура! |
igitt |
Igitt, das schmeckt mir gar nicht! –Тьфу, мне это совсем не нравится! |
jippi |
Endlich Wochenende, jippi! – Наконец-то, выходные, юппи! |
juchhe/ juchhu |
Juchhu, jetzt fahren wir! – Юху , мы едем ! |
klingeling |
Klingeling! – Динь-дилинь! |
mist |
Mist, schon wieder verloren! – Чёрт , опять проиграл / проиграла ! |
nanu |
Nanu! – Да что вы !/ Да неужели ! |
oh |
Oh, das ist aber nett! – О , это мило ! |
oh-oh |
Oh-oh, da stimmt etwas nicht! – О -оу , тут что -то не так ! |
oha |
Oha! Das habe ich nicht erwartet! – Ого ! Этого я не ожидал/ не ожидала! |
oje |
Oje, das tut mir Leid! – Ой, мне очень жаль! |
pfui |
Pfui, das ist ja eklig! – Фу , да это же отвратительно ! |
pst |
Pst, sei leise! – Псс , тише ! |
puff |
Puff, es ist so heiß! – Пфф , как жарко ! |
puh |
Puh, jetzt brauche ich eine Pause! – Фух , теперь мне нужна пауза ! |
ticktack |
Ticktack! – Тик -так ! (звук часов) |
tja |
Tja, ich wusste es! – Та, я это знал/ знала! |
uff |
Uff, es war aber schwer! – Уф , это было тяжело ! |
ui |
Ui! Das ist ja toll! – Ух ты ! Это же здорово ! |
uh |
Uh, es ist ja schrecklich! – Уу , это страшно ! |
ups/ uups |
Ups! Entschuldigung. – Упс! Простите. |
weh |
O weh!
- Ох
!
|
wow |
Wow, so ein tolles Kleid! - Вау, какое классное платье! |
zack |
Zack-zack! – Клац- клац! |
Некоторые междометия (например, ach, ah, hm ) отображают разные эмоции в зависимости от интонации, с которой они были сказаны.
В разряд междометий могут также переходить слова из других частей речи:
Gesundheit!
– Будь здоров!
Verdammt!/
Mensch!
– Чёрт!
Meine
Gü
te!
– Боже мой!
В комиксах нередко встречаются укороченные глагольные формы для передачи звуков или эмоций:
schnief, brüll, knarr, knutsch, seufz.
Творческие задания Игровые задания
Фото: Николай Мясников / «Живой Берлин»
Языковая система - это не только грамматика и слова, это еще жесты, невербальное общение и много-много эмоций. С одной стороны, эмоциональная окраска прекрасно оттеняет речь и дает ощущение погруженности в язык, с другой - междометия не являются членами предложения, не имеют грамматических форм и не должны сочетаться с другими словами в предложении, поэтому ими можно выразить свои чувства, практически не зная язык.
Радость
Начнем с приятного. На русском радость звучит как «Ура!» или же заимствованное из английского «Йеху». У немцев таких междометий сразу несколько: то же самое Hurra! (произносить с придыханием и легким акцентом), Jippi! и Juhu!
Часто от радости мы также восклицаем «Боже мой!», что в немецком эквиваленте будет звучать как Ach du meine Güte!
Насмешка
Там, где русский скажет «Так тебе и надо», немец прошипит Ätsch . Другие вариации смеха « ха-ха », « хо-хо », « хи-хи » идентичны: Haha , Hoho , Hihi , разве что смеяться по-немецки надо будто бы громче.
Удивление
«Да ну?!» или протяжное « Да-а -а?» произнесете вы, когда удивитесь кружке пива в подарок от заведения. Echt? Oho! - повторят немцы, когда бесплатный напиток принесут им. Или же воскликнут Na so was! - имея в виду старое доброе «Ну и ну!».
Угроза
Строго говоря, русское мультяшно-крылатое междометие «Ну, погоди!» уже давно перестало быть угрозой, а вот усеченное «Ну и!» вполне может звучать устрашающе. Примерно также, как немецкое Na или Oha , произнесенные с нажимом.
Разочарование
Отвращение
Выразить свое «фи» на немецком тоже несложно, стоит только заменить пару букв. Например родное «Фу» будет звучать как Pfui или же Bäh , на крайний случай Igitt или Ihh .
Боль
Казалось бы, такой «биологический» и интернационально универсальный эмоциональный триггер, а вот междометия на нем отличаются во всех языках. На русском языке, как правило «ойкают» или же говорят «Ау» (что почти что является международным), по-немецки это будет звучать как Autsch или Aua .
Удивление
В русском удивляются с помощью «Ого» или просто « О-о -о», в переводе на немецкий это будет звучать игриво O la la , Hoi или Uiih .
Звукоподражание
Звуки в разных языках - ужасно интересная тема. Почему кошки мяукают на немецком совсем с другим акцентом или же почему предметы «звякают» или «падают» совсем с другим звуком?
Все просто: на стадии зарождения языков речь людей представляла собой как раз подражание различным звукам. Слыша один и тот же звук, носители разных языков интерпретируют его по-своему, что говорит о гибкости и эластичности языковых систем. Поэтому учтите, если вы вдруг забыли, как по-немецки «свинья» и решили попытаться объяснить это с помощью звуков - ничего не выйдет. В Германии свиньи не хрюкают, а «ойнкают»:
- Хрю-хрю - Oink-Oink
- Мяу - Miau
- Гав - Wuff
- Ж-ж -ж - Summ
- Кукареку - Kikeriki
- Чик-чирик - Tirili
- Звяк - Klirr
- Щелк - Schwups
- Хлюп-хлюп - Blubb-Blubb
Междометия - Междометия класс неизменяемых слов, служащих для нерасчленённого выражения эмоциональных и эмоционально волевых реакций на окружающую действительность. Междометия не являются ни знаменательной, ни служебной частью речи. От знаменательных слов… … Лингвистический энциклопедический словарь
Междометия - – класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного выражения эмоциональных и эмоционально волевых реакций на окружающую действительность. Многие междометия ведут свое происхождение от эмоциональных возгласов и звучаний, сопровождающих… … Энциклопедический словарь СМИ
Междометия
Междометия - 1. Междометия отделяются или выделяются запятыми, если произносятся без восклицательной интонации, например: Ох, пошлите за доктором! (Тургенев); Эй, себя сгубите, не потакайте Фоме! (Достоевский); Чу, сверчок за печкой затрещал… чу,… … Справочник по правописанию и стилистике
Междометия - класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного и грамматически неоформленного выражения эмоций и волеизъявлений. М. занимают изолированное положение в системе частей речи. В отличие от служ. частей речи, они не участвуют в выражении… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
междометия - Слова, выражающие эмоции, настроения, волевые побуждения, но не называющие их: О! (восторг) Это прекрасно! Ах (сожаление), как долго это длится … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
междометия - Неполнознаменательная часть речи, выражающая чувства, эмоциональные побуждения, призывы, но не называющая их: О! (восторг) Это прекрасно! Ах (сожаление), как долго это длится …
междометия по структуре - Морфологически неделимы, не имеют форм словообразования и словоизменения. Простые непроизводные междометия: А! О! Ну! Иногда эти комплексы повторяются: ой ой, ой ой ой. Класс междометий пополняется за счет перехода в междометия знаменательных… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
глагольные междометия - Междометия, образованные от глаголов. Часто встречаются в разговорной речи как выражение ее эллиптичности, экспрессивности: прыг, скок, глядь … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
императивные междометия - (от лат. imperativus повелительный) междометия см. междометия императивные (в статье междометие) … Словарь лингвистических терминов
схема анализа междометия - 1) слово в тексте; 2) часть речи, категориальное значение; 3) разряд междометия по значению: эмоциональное/побудительное; подразряд по значению: выражение восторга, неодобрения, осуждения, насмешки, горя, тоски и др.; выражение призыва, команды,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Книги
- Грамматика турецкого языка Фонетика морфология этимология семантика синтаксис орфография знаки препинания Том 3 Служебные слова послелоги союзы и частицы междометия аффиксы предложение правила орфографии знаки препинания , Гениш Э. , В настоящей книге представлена вся грамматика современного турецкого языка. Книга была написана на основе пятнадцатилетнего опыта преподавания турецкого языка российским студентам. В… Категория: Другие языки Купить за 415 руб
- Междометия в речи, тексте и словаре , Шаронов Игорь Алексеевич , Что такое междометие? Каков его лингвистический, семиотический и социальный статуса? Какую роль играет междометие в устной коммуникации и в художественных текстах? Внимание в книге… Категория: Лингвистика и языкознание Издатель: