Междометия могут быть непроизводными и производными. Под непроизводными междометиями понимаются всевозможные восклицания людей, наделенные определенным смыслом и служащие для волеизъявления и выражения различных эмоций, например: «Ах! – Ah!», «Тьфу! – Pfui!», «Эй! – Ei! » и т.д. Под производными междометиями понимаются словосочетания, слова и целые предложения с утраченной структурной членимостью и стертой номинативной функцией, например: «Батюшки мои! — Du meine Güte!», «Черт побери! Гром и молния! — Donnerwetter!», «Вот тебе и на! — Da haben wir den Salat!», «Ой, не могу! – Ich werde Mutter!», «Да пошел ты! – Du kannst mich am Abend besuchen!», «Спорим! – Jede Wette!», «Ничего подобного! – Kein Bein!», «Я выпал в осадок! – Ich schieße in die Pilze» и т.п.

Непроизводные междометия представляют собой в подавляющем большинстве односложные слова, которые не делятся на морфемы, а у производных сохранены связи со знаменательнымси словами, например: «Подумаешь! — Sieh mal an!», «Боже! – Herrgott!», «Черт! – Verdammt!» и т.д..

Одним из наиболее продуктивных видов производных междометий являются отыменные.

И для производных, и для непроизводных междометий в равной степени характерны способность выражать волевую или эмоциональную реакцию лица, неизменяемость в морфологическом плане и способность образовывать высказывания самостоятельно. Однако между ними есть не только сходства, но и различия. Неопределенные междометия выступают в речи либо как отдельные высказывания, либо являются членами предложений. В противовес им производные междометия в большинстве своем представляют собой отдельные высказывания, например: «Слава Богу! – Gott sei Dank! », «Verdammt! – Проклятье!» и т.п.

Большая часть непроизводных междометий полностью зависит от контекста и не имеет выраженного значения, например: «Ах! – Ach! » может выражать и печаль, и горе, и жалобу, и удивление, и смущение и многие другие чувства, вытекающие из контекста. Среди производных междометий, напротив, очень много единиц, имеющих конкретное значение, что связано с сохранением связи с их первоначальным значением.

Количество непроизводных междометий в речи не особенно велико, а число производных постоянно увеличивается за счет образования новых.

Производные междометия могут быть классифицированы следующим образом:

  • Междометия, образованные от других частей речи (знаменательных), например: от существительных — «О небо! — Himmel!», «О Боже! – Gott»; от глаголов «Скажите-ка! – Sieh mal an!»; от причастий — «Плевать! – Verflucht!» «Проклятье! – Verdammt!»; от наречий – «Прочь! – Weg!», «Вот это да! – Allerhand»; от местоимений – «Ты! – Du!»; от предлогов и слов с модальным значением – «Давай! – Auf!», «О нет! — Nein!».
  • Междометия могут представлять собой и целые идиоматические выражения, для которых характерна синтаксическая нерасчленимость, например: «Господи, помоги! – Gott steh mir bei!», «Вот тебе и на! – Da haben wir`s!» и т.п. С синтаксической точки зрения идиоматические междометия могут демонстрировать самые разные модели предложений, например: «Скажи на милость! — Mach mich nicht schwach!», «Ничего не скажешь! — Alle Achtung!», «Будь ты проклят! — Der Teufel soll alles holen!» и т.д.

Междометия в немецком языке являются особой частью речи. Они используются для выражения чувств и эмоций, но при этом не называют их.

Междометия придают речи эмоциональную окраску. В немецком, как и в любом другом языке, много междометий, которые употребляются в разговорной речи. Использование междометий окрашивает речь и делает ее более живой.

hurra! - ура! (радость, воодушевление)
jippi! - ура! (радость, воодушевление)
juchhe! -ура! (радость, душевный подъем)
juh(u)!- ура! (радость, душевный подъем)
heisa!- ура! (радость, воодушевление)

hei! - гей! /эй! (подбадривание)
ah! ach! - ах!(удовольствие)
aha!- ага!/ вот как! /вот в чем дело! (догадка, одобрение, согласие)
topp! - годится!/ ладно! /ага! /по рукам! (согласие, одобрение)
ätsch!- ну и поделом!/ так тебе и надо! /ага! вот тебе!/ (насмешка, злорадство)
nanu!- да ну! /ты что! /неужели?! /вот еще! (удивление или недовольство)

Haha! hähä!- ха-ха! (насмешка, высмеивание)
hoho!- хо-хо! (насмешка, высмеивание)
hehe!- хе-хе! (насмешка, хихиканье)
hihi!- хи!хи! (насмешка, хихиканье)
hoppla - гопля! (удивление, неожиданность)
oho! - ого! (удивление, неожиданность)

Есht? - да?!/ да ну?! (удивление)
tja - да уж! (неприятное удивление, скептицизм)
hoha - ну, погоди! (угроза, возмущение, злоба)
na - ну! /ну, погоди! (угроза, возмущение, злоба)
hm! - гм! (раздумье, сомнение)
pfui - фу! /тьфу! (отвращение)
bäh - фи! (презрение, отвращение)
igitt - фу! /тьфу! (отвращение, омерзение)
äks - тьфу!/ фу! (отвращение, омерзение)
huhu - у-у-у! / ой! (ощущение холода или страх)
hu - ой!/ ух!/ ох! /фу! (отвращение, ужас)
brr - брр! (отвращение или ощущение холода)
au - ой! /ай! (телесная боль)
autsch - ой!/ ай! (телесная боль)
aua - ой! /ох! (телесная боль)

Ojemine - о, Господи! (сожаление или душевная боль)
auweh - ой!/ ах! /увы! (сожаление или душевная боль)
oh weh - ох! /ах! (душевная боль)
o la la - ах! /ох! (большое удивление)
hoi, io - ой! /о-о-о! (радостное удивление)
au, fine! - ух ты! (радостное удивление)
oje - о господи! (сожаление)

Herrje - батюшки мои! (сожаление, душевная боль)
Mahlzeit! - приятного аппетита!/ на здоровье!/ привет! /пока! (приветствие, прощание в обеденное время)
pst - тише!/ тс! (призыв успокоиться)
sch - тс!/ тихо! /прочь!/ фу! (призыв успокоиться человеку или животному)
husch - живо! /марш! (приказ, побуждение)
hussa - фас!/ ату! (приказ схватить, отдаваемым собакам)
he - эй!/ гей! (подбадривание, окрик)

Miau - мяу! (звукоподражание животным, мяуканье кошки)
summ - ж-ж-ж! (звукоподражание, жужжание насекомых)
kikeriki - кукареку! (звукоподражание, пение петуха)
tirili - тра-ля-ля! (звукоподражание, пение птиц)
wuff - гав! (звукоподражание, лай собаки)
hatschi - апчхи! (звукоподражание, чихание)
huah - a-a! (звукоподражание, зевок)
ticktack - тик-так (звукоподражание, тиканье часов)
bums - бум! (звукоподражание, удар)
klirr - звяк! (звукоподражание, звяканье, дребезжание)
schwups - хлоп!/ щелк!/ хвать! (хлопанье, щелканье, хватание)
blubb-blubb - хлюп-хлюп! (звукоподражание, хлюпанье)

Ещё несколько примеров :

Батюшки мои! — Du meine Güte!,

Черт побери! Гром и молния! — Donnerwetter!,

Вот тебе и на! — Da haben wir den Salat!,

Ой, не могу! - Ich werde Mutter!,

Да пошел ты! - Du kannst mich am Abend besuchen!,

Спорим! - Jede Wette!,

Ничего подобного! - Kein Bein!,

Я выпал в осадок! - Ich schieße in die Pilze

И ещё один полезный совет : Если вы услышите "Fahr halt!", то это может смутить вас, ведь fahren - это ехать, а halten - останавливаться. Так что же делать? Ехать! Потому что halt а этом случае - это частица, которая означает "же":

Fahr halt!- Да едь же!

Halt! - Стой! (это уже не частица, а повелительное наклонение глагола halten)

halt (Partikel, частица) - уж, небось, поди, же…

halten (Verb, глагол) - останавливаться, держать (и еще множество значений).


Некоторые междометия имеют постоянное определённое значение :

o weh! - ох!, увы!
hurra! - ура!
bravo! - браво!
hallo! - привет!
pst! - тсс!, цыц!

Другие междометия многозначны , они могут иметь различные значения в разных ситуациях:

ach! - ах!
oh! - ох!
au! - ау!

В качестве междометий могут употребляться слова из других частей речи или словосочетания:

Achtung! - Внимание!
Um Himmels willen! - Ради Бога!
Los! - Давай! Начинай!
Zum Teufel! - Черт возьми!
Verdammt! - Проклятие!

К междометиям также относятся звукоподражания :

hahaha! - ха-ха-ха!
toi, toi, toi! - тьфу,тьфу,тьфу!
miau! - мяу!
ticktack! - тик-так!

25-05-2017 09:50

Междометия в немецком языке ещё обозначаются терминами: Ausrufewörter , Ausdruckswörter или Empfindungswörter .

Междометия – это восклицания или слова, передающие ощущения. Они используются в разговорах, чтобы передать чувства и эмоции или обратить на себя внимание собеседника. В устной речи такие слова можно услышать довольно часто, а вот на письме их можно найти только в художественной литературе, комиксах и личной переписке.

В зависимости от того, что именно хочет передать говорящий, можно выделить несколько типов междометий:

  • междометия для выражения радости, сожаления, отвращения, страха, боли, удивления: hurra, brr, auweh, oje, igitt, aua, echt
  • звукоподражания и слова, которые выступают в качестве комментария к информации или сложившейся ситуации: hihi, haha, hatschi, rums, blub, bim, gong, klacks, boing, peng
  • звуки, издаваемые животными и птицами: grr , kikeriki, miau, muh , wau
  • к междометиям, которые используются для привлечения внимания, относятся также привычные нам na, ja, na ja, okay и приветствия: he, hallo, tschüs, ciao, servus.

Междометия относятся к частицам, а соответственно, не изменяют своей формы. Чаще всего они находятся в начале предложения и выделяются запятой или точкой с запятой. Междометие также может стоять отдельно перед основной фразой, тогда обычно после него ставится восклицательный знак.

Примеры междометий:

ach/ ah

Ach, wenn du sstest! Ах, если бы ты знал/ знала!
Ach je! - Ах, как жаль!
Ach so! - Вот как !
Ach was! - Подумаешь !
Ach Gott!/ Ach Du meine Güte! - О , Боже !
Ach du Schreck! - О ужас !

ach ja

Ach ja! - Ну да, конечно!

aha

Aha, so funktioniert es! Ага, вот как это работает!

au / autsch / aua

Autsch, das tut weh! Ау , больно !

auweh

Auweh, ich hab mir den Zeh gestoßen! Ау , я ударил / ударила палец !

ätsch

Ätsch! Да ну!

bäh

Bäh, das schmeckt ekelhaft! Бэ , это отвратительно по вкусу !

boah

Boah! Das ist ja unglaublich! Вот это да ! Это же невероятно !

brr

Brr, hier ist es sehr kalt! Брр , здесь очень холодно !

echt

Echt? Серьёзно ?

haha / hihi

Haha, lachte er. – Ха-ха, посмеялся он

hatschi

Hatschi! Апчхи! (кто-то чихнул)

Hä, meinst du das ernst? Э , ты это серьёзно ?

häh

Häh, was ist denn das? Э , а что это такое ?

herrje

Ach, herrje! О, Боже!

hey

Hey! Hör mal! Эй ! послушай !

hm

Hm, gute Idee! Хм, хорошая идея!

hopp

Hopp, na los! Хопп , давай !

hoppla

Und er fiel hin - hoppla! - das tat weh. - И он упал - упс ! – это было больно .

huch

Huch, ich habe dich nicht bemerkt! Ух, я тебя не заметил/ не заметила!

hurra

Endlich Ferien, hurra! Наконец -то , каникулы, ура!

igitt

Igitt, das schmeckt mir gar nicht! Тьфу, мне это совсем не нравится!

jippi

Endlich Wochenende, jippi! Наконец-то, выходные, юппи!

juchhe/ juchhu

Juchhu, jetzt fahren wir! Юху , мы едем !

klingeling

Klingeling! Динь-дилинь!

mist

Mist, schon wieder verloren! Чёрт , опять проиграл / проиграла !

nanu

Nanu! Да что вы !/ Да неужели !

oh

Oh, das ist aber nett! О , это мило !

oh-oh

Oh-oh, da stimmt etwas nicht! О -оу , тут что -то не так !

oha

Oha! Das habe ich nicht erwartet! Ого ! Этого я не ожидал/ не ожидала!

oje

Oje, das tut mir Leid! Ой, мне очень жаль!

pfui

Pfui, das ist ja eklig! Фу , да это же отвратительно !

pst

Pst, sei leise! Псс , тише !

puff

Puff, es ist so heiß! Пфф , как жарко !

puh

Puh, jetzt brauche ich eine Pause! Фух , теперь мне нужна пауза !

ticktack

Ticktack! Тик -так ! (звук часов)

tja

Tja, ich wusste es! Та, я это знал/ знала!

uff

Uff, es war aber schwer! Уф , это было тяжело !

ui

Ui! Das ist ja toll! Ух ты ! Это же здорово !

uh

Uh, es ist ja schrecklich! – Уу , это страшно !

ups/ uups

Ups! Entschuldigung. Упс! Простите.

weh

O weh! - Ох !
Weh mir! - Горе мне !

wow

Wow, so ein tolles Kleid! - Вау, какое классное платье!

zack

Zack-zack! Клац- клац!

Некоторые междометия (например, ach, ah, hm ) отображают разные эмоции в зависимости от интонации, с которой они были сказаны.

В разряд междометий могут также переходить слова из других частей речи:
Gesundheit! – Будь здоров!
Verdammt!/ Mensch! – Чёрт!
Meine te! Боже мой!

В комиксах нередко встречаются укороченные глагольные формы для передачи звуков или эмоций:
schnief, brüll, knarr, knutsch, seufz.

Автор статьи: Анна Соловьёва 668

Творческие задания Игровые задания

Фото: Николай Мясников / «Живой Берлин»

Языковая система - это не только грамматика и слова, это еще жесты, невербальное общение и много-много эмоций. С одной стороны, эмоциональная окраска прекрасно оттеняет речь и дает ощущение погруженности в язык, с другой - междометия не являются членами предложения, не имеют грамматических форм и не должны сочетаться с другими словами в предложении, поэтому ими можно выразить свои чувства, практически не зная язык.

Радость

Начнем с приятного. На русском радость звучит как «Ура!» или же заимствованное из английского «Йеху». У немцев таких междометий сразу несколько: то же самое Hurra! (произносить с придыханием и легким акцентом), Jippi! и Juhu!

Часто от радости мы также восклицаем «Боже мой!», что в немецком эквиваленте будет звучать как Ach du meine Güte!

Насмешка

Там, где русский скажет «Так тебе и надо», немец прошипит Ätsch . Другие вариации смеха « ха-ха », « хо-хо », « хи-хи » идентичны: Haha , Hoho , Hihi , разве что смеяться по-немецки надо будто бы громче.

Удивление

«Да ну?!» или протяжное « Да-а -а?» произнесете вы, когда удивитесь кружке пива в подарок от заведения. Echt? Oho! - повторят немцы, когда бесплатный напиток принесут им. Или же воскликнут Na so was! - имея в виду старое доброе «Ну и ну!».

Угроза

Строго говоря, русское мультяшно-крылатое междометие «Ну, погоди!» уже давно перестало быть угрозой, а вот усеченное «Ну и!» вполне может звучать устрашающе. Примерно также, как немецкое Na или Oha , произнесенные с нажимом.

Разочарование

Отвращение

Выразить свое «фи» на немецком тоже несложно, стоит только заменить пару букв. Например родное «Фу» будет звучать как Pfui или же Bäh , на крайний случай Igitt или Ihh .

Боль

Казалось бы, такой «биологический» и интернационально универсальный эмоциональный триггер, а вот междометия на нем отличаются во всех языках. На русском языке, как правило «ойкают» или же говорят «Ау» (что почти что является международным), по-немецки это будет звучать как Autsch или Aua .

Удивление

В русском удивляются с помощью «Ого» или просто « О-о -о», в переводе на немецкий это будет звучать игриво O la la , Hoi или Uiih .

Звукоподражание

Звуки в разных языках - ужасно интересная тема. Почему кошки мяукают на немецком совсем с другим акцентом или же почему предметы «звякают» или «падают» совсем с другим звуком?

Все просто: на стадии зарождения языков речь людей представляла собой как раз подражание различным звукам. Слыша один и тот же звук, носители разных языков интерпретируют его по-своему, что говорит о гибкости и эластичности языковых систем. Поэтому учтите, если вы вдруг забыли, как по-немецки «свинья» и решили попытаться объяснить это с помощью звуков - ничего не выйдет. В Германии свиньи не хрюкают, а «ойнкают»:

  • Хрю-хрю - Oink-Oink
  • Мяу - Miau
  • Гав - Wuff
  • Ж-ж -ж - Summ
  • Кукареку - Kikeriki
  • Чик-чирик - Tirili
  • Звяк - Klirr
  • Щелк - Schwups
  • Хлюп-хлюп - Blubb-Blubb

    Междометия - Междометия класс неизменяемых слов, служащих для нерасчленённого выражения эмоциональных и эмоционально волевых реакций на окружающую действительность. Междометия не являются ни знаменательной, ни служебной частью речи. От знаменательных слов… … Лингвистический энциклопедический словарь

    Междометия - – класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного выражения эмоциональных и эмоционально волевых реакций на окружающую действительность. Многие междометия ведут свое происхождение от эмоциональных возгласов и звучаний, сопровождающих… … Энциклопедический словарь СМИ

    Междометия

    Междометия - 1. Междометия отделяются или выделяются запятыми, если произносятся без восклицательной интонации, например: Ох, пошлите за доктором! (Тургенев); Эй, себя сгубите, не потакайте Фоме! (Достоевский); Чу, сверчок за печкой затрещал… чу,… … Справочник по правописанию и стилистике

    Междометия - класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного и грамматически неоформленного выражения эмоций и волеизъявлений. М. занимают изолированное положение в системе частей речи. В отличие от служ. частей речи, они не участвуют в выражении… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

    междометия - Слова, выражающие эмоции, настроения, волевые побуждения, но не называющие их: О! (восторг) Это прекрасно! Ах (сожаление), как долго это длится … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

    междометия - Неполнознаменательная часть речи, выражающая чувства, эмоциональные побуждения, призывы, но не называющая их: О! (восторг) Это прекрасно! Ах (сожаление), как долго это длится …

    междометия по структуре - Морфологически неделимы, не имеют форм словообразования и словоизменения. Простые непроизводные междометия: А! О! Ну! Иногда эти комплексы повторяются: ой ой, ой ой ой. Класс междометий пополняется за счет перехода в междометия знаменательных… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    глагольные междометия - Междометия, образованные от глаголов. Часто встречаются в разговорной речи как выражение ее эллиптичности, экспрессивности: прыг, скок, глядь … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    императивные междометия - (от лат. imperativus повелительный) междометия см. междометия императивные (в статье междометие) … Словарь лингвистических терминов

    схема анализа междометия - 1) слово в тексте; 2) часть речи, категориальное значение; 3) разряд междометия по значению: эмоциональное/побудительное; подразряд по значению: выражение восторга, неодобрения, осуждения, насмешки, горя, тоски и др.; выражение призыва, команды,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Грамматика турецкого языка Фонетика морфология этимология семантика синтаксис орфография знаки препинания Том 3 Служебные слова послелоги союзы и частицы междометия аффиксы предложение правила орфографии знаки препинания , Гениш Э. , В настоящей книге представлена вся грамматика современного турецкого языка. Книга была написана на основе пятнадцатилетнего опыта преподавания турецкого языка российским студентам. В… Категория: Другие языки Купить за 415 руб
  • Междометия в речи, тексте и словаре , Шаронов Игорь Алексеевич , Что такое междометие? Каков его лингвистический, семиотический и социальный статуса? Какую роль играет междометие в устной коммуникации и в художественных текстах? Внимание в книге… Категория: Лингвистика и языкознание Издатель: